Sunday, December 6, 2020

The Litany of Martin Luther, 1529



The Litany of Martin Luther, 1529.

℣: O Lord,

℟: Have mercy upon us.

℣: O Christ,

℟: Have mercy upon us.

℣: O Lord,

℟: Have mercy upon us.

℣: O Christ,

℟: Hear Thou us.

℣: O God the Father in heaven,

℟: Have mercy upon us.

℣: O God the Son, Redeemer of the world,

℟: Have mercy upon us.

℣: O God the Holy Ghost,

℟: Have mercy upon us.

℣: Be gracious unto us.

℟: Spare us, good Lord.

℣: Be gracious unto us.

℟: Help us, good Lord.

                                                              

℣: From all sin;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From all error;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From all evil:

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From the crafts and assaults of the devil;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From sudden and evil death;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From pestilence and famine;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From war and bloodshed;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From sedition and rebellion;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From lightning and tempest;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: From all calamity by fire and water;

℟: Good Lord, deliver us.

℣: And from everlasting death:

℟: Good Lord, deliver us.

℣: By the mystery of Thy holy Incarnation;

℟: Help us, good Lord.

℣: By Thy holy Nativity;

℟: Help us, good Lord.

℣: By Thy baptism, fasting, and temptation;

℟: Help us, good Lord.

℣: By Thine agony and bloody sweat;

℟: Help us, good Lord.

℣: By Thy cross and Passion;

℟: Help us, good Lord.

℣: By Thy precious death and burial;

℟: Help us, good Lord.

℣: By Thy glorious resurrection and ascension;

℟: Help us, good Lord.

℣: And by the coming of the Holy Ghost, the Comforter:

℟: Help us, good Lord.

℣: In all time of our tribulation;

℟: Help us, good Lord.

℣: In all time of our prosperity;

℟: Help us, good Lord.

℣: In the hour of death;

℟: Help us, good Lord.

℣: And in the day of Judgment:

℟: Help us, good Lord.

℣: We poor sinners do beseech Thee

℟: To hear us, O Lord God,

℣: And to rule and govern Thy holy Christian Church;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To preserve all pastors and ministers of Thy Church in the true knowledge and understanding of Thy Word and in holiness of life;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To put an end to all schisms and causes of offense;

 

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To bring into the way of truth all such as have erred and are deceived;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To beat down Satan under our feet;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To send faithful laborers into Thy harvest;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To accompany Thy Word with Thy Spirit and grace;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To raise up them that fall and to strengthen such as do stand;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: And to comfort and help the weak-hearted and the distressed:

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To give all nations peace and concord;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To preserve our country from discord and contention;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To give to our nation perpetual victory over all its enemies;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To direct and defend our President and all in authority;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: And to bless and keep our magistrates and all our people:

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To behold and succor all who are in danger, necessity, and tribulation;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To protect all who travel by land or water;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To preserve all women in the perils of childbirth;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To strengthen and keep all sick persons and young children;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To set free all who are innocently imprisoned;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To defend and provide for all fatherless children and widows;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: And to have mercy upon all men:

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To forgive our enemies, persecutors, and slanderers and to turn their hearts;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: To give and preserve to our use the fruits of the earth;

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: And graciously to hear our prayers:

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: O Lord Jesus Christ, Son of God,

℟: We beseech Thee to hear us, good Lord.

℣: O Lamb of God, that takest away the sin of the world,

℟: Have mercy upon us.

℣: O Lamb of God, that takest away the sin of the world,

℟: Have mercy upon us.

℣: O Lamb of God, that takest away the sin of the world,

℟: Grant us Thy peace.

℣: O Christ,

℟: Hear Thou us.

℣: O Lord,

℟: Have mercy upon us.

℣: O Christ,

℟: Have mercy upon us.

Minister and Congregation:

Lord have mercy upon us. Amen.

 

 

                                                                          


No comments:

Post a Comment